約 5,587,961 件
https://w.atwiki.jp/keisks/pages/222.html
http //www.englishtown.com/community/portal/friends/etiquette/free.aspx http //www.members.eigopass.com/?p=396
https://w.atwiki.jp/magham/pages/32.html
MAG English to Japanese This is for communication with people in HAM if you do not speak Japanese well. You will see the Kana(Kanji/Hiragana/Katakana) then Romajii(which is using latin alphabet to pronounce words), and then the English counterpart. For other things using Google translation here will also help. MAG English to JapaneseAdvisory Notes MAG TermsUnit Rule Facilities Tactical Support Other Greetings Reporting, Answering Strategy Communicating Status Report Advisory Notes APCの主砲と機銃を撃つな APC no shuhou to kijuu o utsu na Do not shoot the cannon and machine gun on the APC 敵のミニマップに表示される Teki no mini mappu ni hyouji sa reru Appear in the mini-map of the enemy APCを乗り回すな APC o norimawasu na Don’t drive apc APCから降りなさい APC kara ori nasai Please get out of APC あなたは蘇生を持っていない Anata wa sosei o motteinai You dont have a medic あなたは隊長職だが戦術を使っていない Anata wa taichou-shokudaga senjutsu o tsukatte inai You re not using tactical commander s job だから排斥投票する Dakara haiseki touhyou suru So kick vote MAG Terms Unit 分隊(Buntai) Squad スクワッド 小隊(Shoutai) Platoon プラトーン 中隊(Chuutai) Company カンパニー 分隊長(Bun taichou) Squad leader 小隊長(Shou taichou) Platoon leader 司令官(Shirei-kan) OIC(Officer in Charge) 分隊別命令(Buntai betsu meirei) FRAGO(Fragmentary Order)フラゴ Rule 鎮圧(Chin atsu) Suppression 妨害(Bougai) Sabotage, SAB, SABO 転進(Tenshin) Escalation, ESC 襲撃(Shuugeki) Acquisition, ACQ 殲滅(Senmetsu) Interdiction, INT 制圧(Seiatsu) Domination, DOM 緊急配置(Kinkyū haichi) Directive Facilities 門(Mon) Gate ゲート バリケード(Barikeedo) Roadblocks バンカー(Bankaa) Bunker 機銃塔(Kijuu-tou) Gun turret 対空砲(Taikuu-hou) AA(Anti-aircraft)GunエーエーAAA(anti aircraft artillery)トリプルエー 迫撃砲(Hakugekihou) Mortar レーダー探知機(Reedaa tanchi-ki) Radar detector 装甲兵員輸送車(Soukou heiin yusou-sha) APC(Armored Personnel Carrier) 戦闘バギー(Sentou bagii) ATV(All Terrain Vehicle) 乗り物(Norimono) Vehicle 燃焼塔(Nenshou-tou) Burn-off tower 冷却塔(Reikyaku-tou) Cooling tower Tactical Support 衛星探査(Eisei tansa) Satellite sweep シグナルジャミング(Shigunarujamingu) Signals jamming 緊急出撃(Kinkyuu shutsugeki) Rapid Redeploy バリケード(Barikeedo) Barricade 戦術支援(クールダウン)(Senjutsu shien (kuurudaun)) Tactical strike Other 修理(Shuuri) Repair 再復活(Sai fukkatsu) Respawn 対人地雷(Taijin jirai) Claymore 空爆(Kuubaku) Airstrike 精密爆撃(Seimitsu bakugeki) Precision bombing 爆弾 (Bakudan)(c4) Bomb 手榴弾(Shuryuudan) nade/grenade 設置(Setchi) Plant/Set 解除(Kaijo) Defuse Greetings こんにちわ(Konnitiwa) Hello/Hi/hey/yo/what s up(sup)/greeting さようなら(sayounara)またね (Mata ne) Good Bye/Bye bye/See you 幸運を(Kouun o)頑張って(Ganbatte) Good luck 凄い(Sugoi) Great/nice よかったぞ(Yokatta zo) Nice one/ Good one よくやった(上から目線) / (Yoku yatta (ue kara mesen)) good job 離席する(Riseki suru) AFK(away from keybord) 行かねばならん(Ikaneba naran) I have to go すぐ戻る(Sugu modoru) Be right back ラグい(Ragu i) laggy Reporting, Answering はい 了解 (Hai ryoukai) OK(オーケー)All right(わかった)Understood(理解した)Roger that(了解)Affirmative(聞き入れた)Yes,sir(了解しました)Copy that(聞こえた)acknowledge(承認した(司令官などが使う)) いいえ(できない) (iie (dekinai)) NegativeNo can doI don t think so ありがとう (arigatou) Thank youThanksI appreciate 止めろ(Yamero) Stop it 黙れ(Damare) shut up 聞こえない(Kikoenai) Didn t hear that ゲームを止めろ(Geemu o yamero) quit game もう一度言ってくれ(Mouichido itte kure) Repeat the ordersay again 敵発見(Teki hakken) Enemy SpottedEnemy detected 敵を倒した(Teki o taoshita) Enemy Down/One down 助けが必要だ(Tasuke ga hitsuyouda) Need Backup/Help me ここは安全だ。(敵はいない) (Koko wa anzenda. (Teki wa inai)) Clear/secured(確保した) 準備完了(位置についた)(Junbi kanryou (ichi ni tsuita)) I m in Position 治療を頼む (Chiryou o tanomu) Medic! 気をつけろ(Kiwotsukero) watch out/stay alert うわぁ(U wa~a) Oh my God/jesus christ(ジ-ザスクライスト) Strategy Communicating 行け・攻めろ(ike semero) Go/GO,GO,GO!/Move/Attack 前進(Zenshin) Go ahead/Move out 戻れ(Modore) Pull back/Fall back ついてこい(tsuitekoi) Follow Me/Watch my back 逃げろ(Nigero) Run away バンカーを壊せ(Bankaa o kowase) destroy bunker 援護しろ!(Engo shiro!) Cover Me! 援護する!(Engo suru!) I ll cover you! 撃て(Ute) Open fire/Shoot 撃つな(Utsu na) Cease fire/hold your fire/Don t Shoot me 制圧射撃(Seiatsu shageki) Suppression fire 迂回しろ(Ukai shiro) Flank その場所を制圧しろ(Sono basho o seiatsu shiro) Secure the area/Securing A or B この場所を確保しろ(Kono basho o kakuho shiro) Hold This Position. 爆発するぞ!(Bakuhatsu suru zo!) Fire in the hole!/Frag out 隠れろ(Kakurero) Take Cover/Cover/ hide out 集合(Shuugou) Regroup Team/Fall in 散開(Sankai) Fall out/Spread Out 急げ!(isoge!) Hurry up!/fasterASAP(as soon as possible)エーエスエーピー 落ち着け(Ochitsuke) Slow down/Calm down 待て(Mate) Wait/Hold on/Stay here 再出撃するな! (今蘇生する!)(Sai shutsugeki suru na! (ima sosei suru! )) Don t bleed out! 後ろに注意しろ!(Ushiro ni chuui shiro!) Behind you! 位置について俺のゴーサインを待て(ichi ni tsuite Ore no goosain o mate) Get in Position and wait for my go 位置についた(準備完了)(ichi ni tsuita (junbi kanryou)) I m in Position/Ready 増援を送る(Zouen o okuru) Sending reinforcements Status Report ○時方向(○-Ji houkou) ○ O clock/watch your 6(後ろ見ろ) (Ushiro miro) 機関銃!( Kikan juu!) MG!/Gunner! 狙撃手(Sunaipau) Sniper 工兵(Kouhei) Engineer 衛生兵(Eisei-hei) Medic 上(Ue) High/upside/above/look up 下(Shita) Low/downside/below/look down 待ち伏せ(Machibuse) AmbushAmbush as I suspected(待ち伏せしてるって分かってたぜ) 例:敵機関銃、3時方向上方(Rei Teki kikan juu, 3-ji houkou kamigata) Enemy MG, 3 O clock high 撃たれた(Utareta) I m hit 釘付けにされた(Kugidzuke ni sa reta) I m pinned 弾薬が無い(Dan yaku ga nai) Out of Ammo 倒れた(戦闘不能) (Taoreta (sentou funou)) I m down/I m dead link_up
https://w.atwiki.jp/memcache/pages/74.html
Summary Method 音読パッケージ 1. 先行リスニング 2. 聴き解き 3-1. リピーティング(テキスト無) 3-2. リピーティング(テキスト有) 3-3. 音読 3-4. リピーティング(テキスト無) 3-5. シャドーイング 4. サイクル回し 瞬間英作文 Step1 英作文 Step2 確認 Step3 音読(テキスト有) Step4 音読(テキスト無) Step5 英作文まとめ Parent's Handbookほめことば 注意を促すことば 何かしてもらいたいとき Link Summary 勉強方法についてまとめる。教材は2つ。 みるみる英語力がアップする音読パッケージトレーニング どんどん話すための瞬間英作文トレーニング Method 音読パッケージ 終了条件は以下の通り。 どの箇所でもテキストを見ないリピーティングができるようになること。 1. 先行リスニング テキストは一切開かず英語の音声だけを聴く。 音声だけではこれ以上わからないという段階まで数日間続ける。 2. 聴き解き 1フレーズ毎にテキストを使って音声と文字を突き合わせ確認する。 音声を聴き、英語をリピーティングする。 聴き取れないときは数回、音声だけを聴く。 3-1. リピーティング(テキスト無) TBD 3-2. リピーティング(テキスト有) TBD 3-3. 音読 TBD 3-4. リピーティング(テキスト無) TBD 3-5. シャドーイング TBD 4. サイクル回し 上記、3-1〜3-5をテキスト全体に対して行う。 瞬間英作文 英語を流暢に話すには以下の3条件が必要。 基本的な文法・文型を自由に使えること 自分で使える語句(=運用語彙) 実践による慣れ トレーニングは以下の通り。 Step1 英作文 日本語のトリガー文を理解し、即座に英語にする。 Step2 確認 自分の英語と答えを確認 発音・イントネーションの確認 Step3 音読(テキスト有) 答えを見ながら、普通に会話をするように滑らかに言えるようになるまで。 文法・文型の構造を理解しながら。 Step4 音読(テキスト無) 答えを見ずにStep3を同じことをする。 10文終えたら、次のStepへ。 Step5 英作文まとめ 10文まとめて英作文。 Parent s Handbook ほめことば Very Good! よくできました! Great! えらいね! Amazing! すごい! Fantastic! すばらしい! You did it! できたね! 注意を促すことば Watch out! 気をつけなさい! Take turns. 順番にやりなさい Don t やめなさい Be nice. 御行儀よくしなさい Hold on. 待ちなさい No running. 走ってはいけません Try a little faster. もうちょっと早くしてみよう 何かしてもらいたいとき Take this towel to Daddy. このタオルをお父さんに持って来なさい How many spoons are there? スプーンはいくつありますか? Share your crayons with your friend. クレヨンをお友達と一緒に使いなさい Open the door. ドアを開けなさい Pass me the bag. バッグを取って Link 英語上達完全マップ
https://w.atwiki.jp/orange_sherbet/pages/37.html
This is Masumi. I am sorry for making a new page without any permission... if anyone thinks this is inappropriate, please delete the page. If interested you may take a look ( ) also I hope this relieves you from stress. ? lol Doing this project, I figured out how there are so many funny expressions in Japanese that does not exist in English. Like what we talked randomly during discussion, we talked about how "doki-doki" "sara-sara" does not really exist. Onomatopoeia, right? Then how can people express the feelings in English?! If you were to explain "doki-doki" in English, wouldn t it be so hard? It may sound like saying it roundabout. whatshouldmacallit. Expression - Japanese people might be shy in expressing something, so they have these very useful expression words. In contrast, American people do not need them because they are not shy! I am sorry for making random analysis. I know this has nothing to do with the project... Just out of curiosity, does Tagalog have any onomatopoeias? Some Asian language such as Japanese and Korean has them. Or does anyone know any other language that has onomatopoeias? -- Jin (2008-02-20 00 58 32) where is the edit this page button? or am i just going crazy? -- courtney (2008-02-20 01 41 35) cause actually i just wanted to say that there is nothing wrong with having a random discussion page. we re just cool like that. also i wanted to say....out project was the best. no offense to the other groups or anything... -- 名無しさん (2008-02-20 01 42 25) also....all lanugages have onomatop.... yeah. they all have them. but japanese is DEFNITELY one of the languages with the most. in english if we wanted to express doki doki, it woudl just be like....." i was sooo nervous that my hands were sweating!" or soemthing like that. basically we would use other phenomenon to *explain* the feeling rather than rely on the connotation of an onomatopea word! -- 名無しさん (2008-02-20 01 45 33) lol, thanx~!! I thought some ppl might be "donbiki"ed (translation "uhh, what the hell") and yeah! our project IS awesome!!! -- masumi (2008-02-20 16 04 34) oops, I meant, by making random page, I thought ppl would be donbikied by me lolz. btw, I made the edit button just for courtney! yeah, too bad you have to explain the feeling, which is pretty time consuming... dokidoki ("my heart is twinkling and twirling along with the heartpump, with or with no hope of something coming up...") ahh dunno-- -- masumi (2008-02-20 16 10 50) 名前 コメント extra I ve found some pages related to onomatopoeia issues. http //blog.livedoor.jp/fairypot/archives/51312664.html "Should Onomatopoeias in Japanese comics be translated?" http //www.howtodrawmanga.com/kdms1/kdms1000.html こんなものまであるのか!(笑) extra pointless thing I thought this was funny. http //www.youtube.com/watch?v=AJSTj9e9MQ0 How do you ... translate TOKIMEKI!!! note I am not a fan of wat don t worry lol Masumi Moto courtney, feb 20 21 30 hahaha thank you so much!! im lost without the "edit page" button... but dont you think its more fun to describe your feelings like that?? you can be more creative!! Edit this page whee
https://w.atwiki.jp/s2097sn/pages/18.html
Federation rules(written in English) Attack on other players Attacks on other players without a reason are prohibited. Retaliation is free, but only the attacked person should attack. Tile kill (resource attack) Tile kills are also prohibited. As for tile kills, the battle log cannot be seen, so please share the battle report. You can counterattack, but in principle, use tile kills to counterattack resource attacks. Warhammar Please use "Join a single soldier" to set the automatic gathering of warhammer. This is because if you set it by joining all types of troops, other people will not be able to participate and the reward may decrease. If you want to set the automatic gathering, please move it near the fortress. Donation Please donate at least 10 times daily. The use of gems is prohibited. Please donate the ruins in the same way. Gold coin ruins are rented, so please donate only three times daily. Trial Base Skin The use of Trial base skin is prohibited. Other skins are free to use, but we may ask for your cooperation in arranging them so that many people can get the buff effect. other You can refuse any relocation requests you receive if you are near the fortress. Sniping is prohibited in the supply war. Please report if you are sniped.
https://w.atwiki.jp/vals/pages/12.html
About Vals Vals is a Gnutella-baced file exchanging soft developed by Ms. Yuina(ゆいな). What is meaning of VaLs? Vals comes from "Variant all Loading soft." Special Features This helps you to search computer virus. You can the best use of this to seek whether is there a computer virus through a doubtful Link. In addition, you can down/upload your files faster than when you use other softs(like wi*ny). It sets up each node automatically. So you needn t set up node with yourself. A Japanese file can be retrieved more in detail by an adequate language retrieval. It corresponds to a lot of players such as media playr and itunes. A doubtful file such as spam can be put on the riddle by the specific technology in detail. Download VaLs VaLs ver1.02 (new ver1.02) Mirror link
https://w.atwiki.jp/reinbowsky/pages/38.html
1月にTOEICを受けることになりました~!せっかくだし、やるならいい点とってみよう! 目標 TOEIC Strategy General Listening 正確に 聞く練習、発音 日常会話・ニュース Reading スピード上げよう 毎日1題 新聞 Speaking 日常会話・専門 Writing 日記・手紙 Project TOEIC Member Sさん 学習記録 ①構文集「えいひん」 課 1-1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 初回 12/10 復習 ②新TOEIC TEST リーディング Day 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 初回 12/11 12/13 12/15 12/24 12/27 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 復習 テスト後反省 ①リスニング 各国の発音にもっと慣れる 単語、イディオム ②リーディング もっと早く解けるように 08/2/4 結果をネットでチェック。きた=。英語バイトぎりできそうな点だったかな・・・・? リーデイングがもっと上がってほしかったなあ。どこが弱かったのかな?? 08/1/8 さぼりすぎた~!時差ボケ、正月ボケした頭にムチ打ってみた。 07/12/27 知らないビジネス単語の攻略~。いわゆる隠語というやつです。 なーんて 07/12/15 答え探索アルゴリズムを構築中~。テスト対策に特化してきてしまったのでCNNリスニングもやってみた。 07/12/13 答えを探しながら読むわけです。 07/12/11 リーディング対策!1パラグラフ1トピックの法則習得! ニュースなどはやい英語の音声を覚えてると、なんというか「音のスピード」で読める気がする~。音速リーデング(笑) 07/12/10 構文集の復習~。う~んいろいろ忘れてますねぇ。
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/2671.html
Virgin Islands Creole English【vic】 バージン諸島クリオール語 00 Creole 01 English based 02 Atlantic 03 Eastern 04 Southern 《現》living language アメリカ領ヴァージン諸島【VI】 イギリス領ヴァージン諸島【VG】 ボネール、シント・ユースタティウスおよびサバ【BQ】 言語名別称 alternate names Netherlands Antilles Creole English Virgin Islands Creole English 方言名 dialect names Cruzan Saba Creole English St. Maarten Creole English Statia Creole English 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/bizinbiyou/pages/22.html
店名 The English Roses 電話番号 03-3487-1633 店舗住所 東京都世田谷区太子堂5-15-11 ケーテー三軒茶屋2F 店舗までのアクセス 東急田園都市線 三軒茶屋駅北口より徒歩6分 営業時間のご案内 月~金/11 00~21 00(カット最終受付20 00) 土日/10 00~19 00(カット最終受付18 00) 定休日 毎週火曜日 第1・3月曜日 ⇒スケジュール等確認できます⇒ ☆http //www.t-e-roses.com☆ 取り扱いクレジットカード 全てOK カット価格 5250円 スタイリスト数 2人 席数 4席 備考 4席以下の小型サロン/夜19時以降も受付OK/ロング料金なし/ドライカット/一人のスタイリストが仕上げまで担当/パーティーメイク・セット/朝10時前でも受付OK/ドリンクサービスあり/カード支払いOK/男性スタッフが多い/完全予約制/お子さま同伴可 ▼三軒茶屋・池尻大橋・二子玉川のその他の美容院 Ondine insence 桜新町店 TBK 用賀店 Ruxus insence angle.ank. insence 二子玉川店 nina 三軒茶屋 セカンドサロン unique エスプリ駒澤大学駅前店 Avolve SECILB -BLACK- HAIR MAKE SEED insence glue AXIS 三軒茶屋本店 beauty mania SECIL -二子玉川ー EQUIP Tamagawa Hair Vita Buena Hair Design insence brain CERCA HAIR TIME s -用賀店- sol-Z japan 三軒茶屋店 ジャックダーセルKOMAZAWA CLiC用賀店 SELECT GRAN AZZURRI NOCONUTS 1st CONTACT エアック 三軒茶屋 Ash 桜新町店 TAYA 三軒茶屋 Ash 二子玉川店 DESIRE 三軒茶屋 ATRANTIS 池尻店
https://w.atwiki.jp/people_server/pages/13.html
About Ningen-domo Private School Most of the participants are students under the age of 20, but there are no age or gender restrictions. Since it's set up as a school, the roles and channel names are school-style. Illustration / Distribution / Video Editing / Singer / Fortnite / VALORANT / Taiko no Tatsujin / HATSUNE MIKU COLORFUL STAGE! / Splatoon / Brawl Stars / Genshin / minecraft etc... How to join the server Send a sentence that you want to join the DM of the server owner's Twitter. Join from This rink Contact us from here Google form(Japanese)